2014年10月25日,我院刘勇、骆萍老师参加了在重庆交通大学南岸校区举办的重庆翻译学会第十二届(2014)年会。本次会议分为大会主题报告和小组会议。主题报告涉及翻译学科理论、实践和教学方方面面。澳门大学张美芳教授发表主题演讲“文本功能、翻译目的及翻译策略”,拉开了此次翻译年会的演讲序幕。随后,重庆各高校学者分别展开主题发言:四川外国语大学胡安江教授做了“从‘自言自语’到‘众声鼎沸’——论张佩瑶教授翻译史研究的‘太极推手’路向”的主题报告;重庆交通大学罗天教授就“抗战时期重庆的军事翻译研究”做了发言;四川外国语大学张鹏教授做了“从表现心理学角度分析专题口译就绪度模型”的报告,西南政法大学教授熊德米就“中国古代法律典籍英译批评与教学”做了主题发言等。
分会场的报告也毫不逊色。按照研究主题,主办方安排了三个分会场,主题分别是“翻译教学及学科建设研究”、“中西译论研究”和“中译外及ESP翻译研究”。会议从上午8:30一直持续到下午5:30,安排紧密,内容丰富,参会者积极投入讨论,专家教授给青年学者提出了许多宝贵的建议。此次会议令人受益匪浅。